2025.10.30
출처
(번역 이야기) 크게 변한 건 없다.
번역 회사 당시에 날 좋게 봐줬던 상사가 재입사를 도와줘서 다시 번역 업계에서 일하게 된지도 3개월 AI...
(번역 이야기) 추석 근황
추석 연휴 내내 일하는 중 재입사 전에도 느꼈지만.. 똥 치우는 기분을 지울 수가 없다.
나는 생각이 너무 많아 _ 라고 생각하는 사람들 특징과 휴식법
한가위 길고 긴 연휴가 조금씩 끝나가니, '무언가' 좀 아쉬운 생각이 듭니다. 이런 생각을 하고 ...
(번역 이야기) 킹리적 갓심
오늘 팀원들끼리 이야기를 하다가 꽤 이름 있는 번역 회사 얘기가 나왔는데 잡코리아를 보니 퇴사 비율이 ...
[memoQ 팁] 말하는 이를 보며 작업하기
웹 메모큐에서도 메모 = 말하는 이가 누군지 확인하며 볼 수 있다. 당연하지만 기능이 더 많은 데스...
[memoQ 팁] Live Docs / 엑셀에서만 수정 가능한 작업을 메모큐에서 노가다해야할 경우에 필요한 기능
메모큐는 가격이 비싼 만큼, 성능이 좋긴 한데 몇 몇 한계가 있다. 예를 들어, 동일한 내용인데 파일 양식 ...
[memoQ 팁] 광고 아님.
번역 회사에 입사해서 메모큐를 사용한지도 오래 됐다. 재입사했는데도 불구하고 바로 메모큐 사용할 정도...
(번역 이야기) 갑질
번역 회사는 기본적으로 캐시 카우 = 안정적인 클라이언트를 확보하는 게 중요하다. 우리 회사 ...
(AI 번역 이야기) 현업을 하며 내린 AI 번역의 결론
다시 번역 회사 PM을 하면서 현업에서 일하면서 내린 AI 번역의 결론 '번역사 입장에서는 답이 없...
(AI 번역 이야기) AI 번역의 속도 비교
현재 대략 70만 자 정도 되는 일본어>한국어 번역 프로젝트를 진행 중이다. 업무 방식은 다음과 같다. ...